Translations


LULL

The calm is slick
From the silence of the tongues
From the noises of the town
Of a nature appeased
By the wonder of simple beauties
Contemplated for their true worth.

*

A CIRCUS KIND OF LIFE

Acrobat, you have the wings of a cat,
By a thread, the days will catch up with you.

Drunk, your nose is red of sighs,
Your clumsiness makes people laugh.

Juggle your life with the rest…
They’re only knives.

In the circle of the circus,
Melancholy seconds the extraordinary:
The lion will roar at the crowd
Before eating its man.

A shooting star on the trapeze
Falls back into the dust.

*

CONSTANCE

This dance, I think,
Got in the way of my cadence.

Since you are here,
I look at you with round eyes.

Because you are full of life,
As beautiful as the night.

If I revert back
It’s only with more light.

Don’t worry,
Don’t get rid of it.

*

DANSE MACABRE

« Dreams are much like dolls:
Their life in reality is ephemeral. »

Pages of bricks
Slanted on the dormitory of the world
Are throwing themselves at us.

Water, water around you
Because fauna never eats alone.

It is indeed what this old man told me
Who had seen it all, read it all, drunk it all:
« You might be less dead than yesterday
But more alive than today. »

*

X-INGS

Send me roses
You who I no longer know who knows me the most.
Mute to the tears
I forget the stars for an easier nostalgia.

Yet I smile at the obvious
Moving force of destiny’s mystical irony.
We will meet again where memories fail
At the crossroads of the pre-established.